~~~


Хотите такие же? Вам сюда!

Категории раздела
Аудио [2975]
Скачать аудиозаписи
Аудио+Видео [50]
Скачать аудио + видео
Видео [3306]
Скачать видеозаписи
Новости [36]
Объявления
Другое измерение: НОВОЕ
Календарь
Архив записей




Главная » 2014 » Февраль » 14 » Дж. Б. Перголези: «Ливьетта и Траколло» («Лукавая крестьянка») и «Служанка-госпожа»
10:07
Дж. Б. Перголези: «Ливьетта и Траколло» («Лукавая крестьянка») и «Служанка-госпожа»

Джованни Баттиста Перголези «Ливьетта и Траколло» («Лукавая крестьянка»)
Интермеццо в 2-х частях

Впервые обе части интермеццо были исполнены в перерывах между актами оперы Перголези «Адриано в Сирии» на представлении, данном по случаю дня рождения королевы Елизаветы Испанской, в 1734 году в театре Сан-Бартоло в Неаполе. Как было принято в те времена, первая часть интермеццо была показана после первого действия основной оперы, вторая часть - после второго действия. Сюжет интермеццо никак не связан с сюжетом основной оперы.

Часть первая. Юная Ливьетта хочет отомстить вору и мошеннику Траколло, который не просто ограбил ее брата, но при этом чуть не убил его. Она переодевается в одежду французского крестьянина, а ее подруга Фульвия выдает себя за сестру этого крестьянина. Чтобы заманить Траколло в ловушку, Фульвия делает себе яркий макияж и надевает фальшивые драгоценности. Обе девушки ложатся под деревом и притворяются спящими. Появляется Траколло в сопровождении своего слуги Фачченды. Хозяин маскируется под беременную польскую женщину, а слуга под нищего попрошайку. Разбойник тут же пытается похитить драгоценности, но Ливьетта ловит его за руку на месте преступления. Половина словесной перепалки между двумя персонажами ведется на плохом итальянском языке, а половина на имитации французского. Друзья Ливьетты бросаются ей на помощь. Тогда она сбрасывает с себя маскировку и собирается привлечь воров к суду. Чтобы выпутаться из этой ситуации, Траколло обещает жениться на ней. На самом деле молодая женщина сама именно об этом и мечтает, но все же отказывает ему.
Часть вторая. Траколло удается сбежать. Он переодевается сумасшедшим астрологом. Ливьетта узнает его и хочет проверить его чувства. Когда он обнимает ее и кружит по сцене, она притворяется, что теряет сознание, чтобы понаблюдать за его реакцией. Становится ясно, что он действительно очень волнуется за Ливьетту. Тогда она протягивает Траколло свою руку и обещает выйти за него замуж, если он отречется от своего прошлого и будет вести честную жизнь. Он дает такое обещание, и они клянутся в верности друг другу.

 

Действующие лица и исполнители:

Ливьетта - Нэнси Арджента / Livietta - Nancy Argenta
Тракколло - Вернeр ван Мекелен / Tracollo - Werner Van Mechelen
Фачченда - Энрико Маджи / Faccenda - Enrico Maggi
Фульвия - Мари Кёйкен / Fulvia - Marie Kuijken

Оркестр: La Petite Bande
Дирижер - Сигизвальд Кёйкен / Conductor - Sigiswald Kuijken

"Живая" запись сделана в "Театре Луны" (Брюссель) в 1986 г.
Live recording: ''LUNA THEATER'', Brussels, 1986.


Джованни Баттиста Перголези «Служанка-госпожа»
Интермеццо в 2-х частях

Свою оперу-сериа "Гордый пленник" Перголези написал по случаю дня рождения королевы Елизаветы Кристины - супруги императора Карла VI - ей исполнилось 42 года. Для интермеццо к этой опере и была написана "Служанка-госпожа". Премьера состоялась в Неаполе в театре «Сан-Бартоломео» 28 августа 1733 года.

Время действия: XVIII век. Место действия: Неаполь.
Часть первая. У Уберто, респектабельного неаполитанского доктора, двое слуг — прелестная девушка по имени Серпина и немой Веспоне. Уберто в сердцах жалуется, что девушка не несет ему завтрак (шоколад). Когда слуги входят, он пытается прочитать им обоим нотацию, считая их невнимание к нему преднамеренным. Серпина не только не просит прощения, но и парирует каждый упрек Уберто. Шоколад не был приготовлен — ну и что? Хозяин благополучно обойдется без него. Это заставляет Уберто спеть его первую арию «Sempre in contrasti» («Всегда наперекор»), в которой он продолжает жаловаться, но уже демонстрирует некоторую слабость, чем не упускает тут же воспользоваться Серпина. Она запрещает ему покидать дом, даже угрожает запереть дверь, а когда он сетует, что у него от нее болит голова, она исполняет арию «Stizzoso, mio stizzoso» («Зачем вам так горячиться?»), в которой рекомендует Уберто внять ее совету. Тогда Уберто приказывает Веспоне найти ему жену — назло Серпине. Жена, говорит Серпина, это действительно как раз то, что ему нужно. А кто же может быть лучшей женой, чем она, Серпина? И первая часть оперы кончается дуэтом «Lo conosco а quegli occhietti» («Понимаю я прекрасно»), в котором Серпина убеждает Уберто в том, что он действительно склонен жениться на своей красивой очаровательной служанке, даже если говорит, будто не хочет этого, а Уберто настаивает на том, что она совершенно сошла с ума, коль так думает.


Часть вторая. Прошло, по-видимому, некоторое время. И вот Серпина приводит Веспоне к себе в комнату, обряжает его в военную форму, прилепляет ему устрашающие усы. Теперь они оба в заговоре против их хозяина. Когда входит Уберто, она прячет своего сообщника за дверью и вступает в разговор с Уберто. Она говорит ему, что поскольку он отказывается жениться на ней, а она должна соблюдать свои собственные интересы, она обручилась с другим. Его имя — капитан Темпеста (по-итал. — «Буря»), и у него ужасный характер. Это поначалу успокаивает Уберто: опасность женитьбы на служанке миновала, и, когда она поет ему сентиментальную арию о том, как когда-нибудь он вспомнит о ней с любовью («А Serpina penserete» — «Знаю я, вам скучно будет»), его сердце тает. Он соглашается встретиться с этим грозным воякой. И пока Серпина уходит, чтобы привести своего «жениха», Уберто признается публике, что ему искренне жаль бедняжку. К тому же имеется одно тревожное для Уберто обстоятельство: из слов Серпины ясно, что ее жених требует от него огромного приданого — четыре тысячи крон, в противном случае он грозит, что Уберто не поздоровится. Уберто опасается за свой капитал. Является Темпеста-Веспоне. Получивший обстоятельные наставления Серпины, как себя вести и что делать, он исполняет свою роль просто великолепно. Он грозно врывается в дом (не произнося ни слова) и дает понять Уберто (через Серпину), что требует приданого в четыре тысячи крон. Если он не получит его, то откажется жениться на девушке и, более того, тогда сам Уберто должен будет на ней жениться. Когда же Веспоне делает угрожающие жесты и начинает теснить Уберто, тот сдается. Оказывается, он и сам не прочь жениться на Серпине — она миловидна, да и денежки останутся целы. Защищая Серпину, он предлагает ей руку — как в прямом, так и в переносном смысле. Теперь Веспоне снимает свой наряд и обнаруживает, кто он на самом деле. Но Уберто больше не может на него сердиться. Наоборот, он соединяется со своей невестой в прелестном дуэте «Perte io ho nel core» («Что в сердце ощущаю»), в котором они поют о том, как счастливы их сердца (которые бьются, как они говорят, в ритме слов: tippiti, tippiti и tappata, tappata), и который завершается двумя изящнейшими и красноречивейшими фразами:
     Серпинa: Oh, caro, caro, caro! («О милый, милый, милый!»).
     Уберто: Oh, gioia, gioia, gioia! («О радость, радость, радость!»).
Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

 

Действующие лица и исполнители:

ДОКТОР УБЕРТО, холостяк - Донато ди Стефано / Uberto - Donato Di Stefano
СЕРПИНА, его служанка - Патриция Биччире / Serpina - Patricia Biccire
ВЕСПОНЕ, его слуга - Энрико Маджи / Vespone - Enrico Maggi

Оркестр: La Petite Bande
Дирижер - Сигизвальд Кёйкен / Conductor - Sigiswald Kuijken

"Живая" запись сделана в "Театре Луны" (Брюссель) в 1986 г.
Live recording: ''LUNA THEATER'', Brussels, 1986.

1) DVD-9,  6,43 Гб - скачать материал
    "Лукавая крестьянка" - 43 мин.
    "Служанка-госпожа" - 42 мин.
    Исполняется на итальянском языке
    Субтитры: английские, французские, немецкие
    Бонус: интервью с Сигизвальдом Кёйкеном (~ 10 мин.)
    Пароль: intermezzo

2) DVDRip by Vlad_A,
593 + 586 Mb - скачать материал 1
   
Субтитров нет,бонуса нет,пароля нет





Категория: Видео | Просмотров: 1103 | Добавил(а): Инжир
Теги: Перголези, Лукавая крестьянка, Служанка-госпожа, Опера, Ливьетта и Траколло, интермеццо | Рейтинг: 1.0/16


Вас может заинтересовать:


Всего комментариев: 2

Комментирует Vlad_A | Дата публикации: 2014 Фев 14 в 11:36 |
0

С меня rip
Спам

Комментирует Инжир | Дата публикации: 2014 Фев 14 в 11:50 |
0

zzu bo
Спам
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. Регистрация займет не больше 3 минут. Не работает ссылка? Напишите об этом в форме обратной связи. Не забудьте приложить ссылку на материал.
[ Регистрация | Вход ]
Важное




Читать IntermezzoTwit в Твиттере


Мы ВКонтакте

Профиль

Пятница 2017 Фев 24
11:16

Ваш IP: 54.158.174.202



Яндекс-поиск
Поиск
по заголовкам

по всему сайту
Наша кнопка


Материалы по тегам
Поиск нот
Скачать бесплатно ноты, табы, минусовки, тексты песен, mp3
Поиск бесплатных нот, табов, минусовок, текстов песен и mp3

Copyright: Интермеццо. Интернет-библиотека классической музыки. © 2011 - 2017
Яндекс цитирования Яндекс.Метрика