~~~


Хотите такие же? Вам сюда!

Категории раздела
Аудио [3053]
Скачать аудиозаписи
Аудио+Видео [49]
Скачать аудио + видео
Видео [3352]
Скачать видеозаписи
Новости [38]
Объявления
Календарь
Архив записей




Главная » 2012 » Апрель » 6 » Лео Делиб. Коппелия (балет в 3-х действиях; Большой театр; 29 мая 2011 г.)
17:33
Лео Делиб. Коппелия (балет в 3-х действиях; Большой театр; 29 мая 2011 г.)

Либретто Шарля Нюиттера и Артюра Сен-Леона по мотивам новелл Эрнста Теодора Амадея Гофмана
Хореография Мариуса Петипа и Энрико Чекетти
Постановка и новая хореографическая редакция Сергея Вихарева
Дирижер-постановщик — Игорь Дронов
Художник-постановщик — Борис Каминский
Художник по костюмам — Татьяна Ногинова
Художник по свету — Дамир Исмагилов
Использованы эскизы декораций Петра Ламбина (I и III акты), Генриха Левота (II акт) и эскизы костюмов Адольфа Шарлеманя, Петра Григорьева, Евгения Пономарева.
Живописные декорации исполнены Евгением Якименко, Антоном Даниловым (I и III акты) и Еленой Кинкульской (II акт). 
Архивные исследования и координация — Павел Гершензон
Хореография восстановлена на основе материалов, хранящихся в Театральной коллекции Гарвардского университета (The Harvard Theatre Collection).
Эскизы декораций и костюмов предоставлены Санкт-Петербургским государственным музеем театрального и музыкального искусства и Санкт-Петербургской государственной театральной библиотекой.


КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ: 

Действие I
Площадь в маленьком городе на границах Галиции. Среди домов, расписанных яркими красками, один дом — с решетками на окнах и плотно запертой дверью. Это жилище Коппелиуса.
Сванильда приближается к дому Коппелиуса и смотрит на окна, за которыми видна сидящая неподвижно девушка; она держит в руке книгу и кажется погруженной в чтение. Это Коппелия, дочь старого Коппелиуса. Каждое утро ее можно видеть на одном и том же месте, потом она исчезает. Никогда она не выходила из таинственного жилища. Она очень красива, и много молодых людей в городе проводили долгие часы под ее окном, умоляя ее об одном взгляде.
Сванильда подозревает, что ее жених Франц также неравнодушен к красоте Коппелии. Она старается привлечь ее внимание, но ничто не помогает: Коппелия не сводит глаз с книги, в которой даже не переворачивает страницы.
Сванильда начинает сердиться. Она уже решается постучать в дверь, как вдруг появляется Франц, и Сванильда остается спрятанной, чтобы наблюдать за тем, что произойдет.
Франц направляется к дому Сванильды, но останавливается в нерешимости. Коппелия сидит у окна. Он кланяется ей. В эту минуту она поворачивает голову, встает и отвечает на поклон Франца. Франц едва успел послать поцелуй Коппелии, как старый Коппелиус растворил окно и насмешливо наблюдает за ним.
Сванильда пылает гневом и против Коппелиуса, и против Франца, но делает вид, что ничего не заметила. Она бежит за бабочкой. Франц бежит вместе с нею. Он ловит насекомое и торжественно прикалывает его к вороту своего платья. Сванильда упрекает его: «Что тебе сделала эта бедная бабочка?» От упрека к упреку, девушка высказывает ему, что знает все. Он ее обманывает; он любит Коппелию. Франц тщетно старается оправдаться.
Бургомистр объявляет, что на завтра предполагается большой праздник: владетель подарил городу колокол. Все толпятся кругом бургомистра. В доме Коппелиуса слышится шум. Красноватый свет блестит сквозь стекла. Несколько девушек со страхом удаляются от этого проклятого дома. Но это пустяки: шум происходит от ударов молота, свет есть отражение огня, горящего в горне. Коппелиус — старый безумец, который постоянно работает. Зачем? Никто не знает; да и кому какое до этого дело? Пусть его работает, если ему это нравится!..
Бургомистр приближается к Сванильде. Он говорит ей, что завтра их владетель должен наградить приданым и соединить браком несколько пар. Она невеста Франца, не хочет ли она, чтобы и ее свадьба была завтра же? «О, ведь это еще не решено!» — и молодая девушка, лукаво поглядывая на Франца, говорит бургомистру, что она расскажет ему одну историю. Это — история про соломинку, которая выдает все тайны.
Баллада о колосе. - Сванильда берет из снопа колос, прислоняет его к уху и делает вид, что слушает. Потом протягивает Францу — не говорит ли ему колосок, что он не любит более Сванильду, а полюбил другую? Франц отвечает, что он ничего не слышит. Сванильда возобновляет тогда испытания с одним из друзей Франца, он, улыбаясь, говорит, что ясно слышит слова колоса. Франц хочет возражать, но Сванильда, сломав соломинку пред его глазами, говорит, что между ними все кончено. Франц удаляется с досадой, Сванильда танцует среди своих подруг. Уже приготовлены столы, и все пьют за здоровье владетеля и бургомистра.
Чардаш - Коппелиус выходит из своего дома и запирает дверь двойным оборотом ключа. Его окружают молодые люди: одни хотят повести его с собой, другие заставляют его танцевать. Рассерженный старик наконец вырывается от них и уходит с проклятиями. Сванильда прощается с подругами; одна из них замечает на земле ключ, который уронил Коппелиус. Девушки предлагают Сванильде посетить его таинственный дом. Сванильда колеблется, а между тем она хотела бы увидать свою соперницу. «Ну что же? Войдем!» — говорит она. Девушки проникают в дом Коппелиуса.
Является Франц, неся с собой лестницу. Отвергнутый Сванильдой, он хочет попытать счастья у Коппелии. Случай благоприятствует... Коппелиус далеко... Но нет, потому что в ту минуту, когда Франц прислоняет лестницу к балкону, является Коппелиус. Он заметил потерю ключа и сейчас же вернулся, чтобы его отыскать. Он замечает Франца, который уже влез на первые ступеньки, и тот убегает.

Действие II
Обширная комната, заставленная всевозможными инструментами. Многие автоматы помещаются на подставках — старик в персидском костюме, негр в угрожающей позе, маленький мавр, играющий на цимбалах, китаец, который держит перед собой гусли.
Девушки с предосторожностью появляются из глубины. Кто эти неподвижные личности, сидящие в тени?.. Они рассматривают странные фигуры, которые сначала их так испугали. Сванильда поднимает занавеси у окна и замечает Коппелию, сидящую с книгою в руках. Она кланяется незнакомке, которая остается неподвижной. Она заговаривает с ней — та не отвечает. Она берет ее руку и отступает назад в испуге. Неужели это живое существо? Она кладет руку на ее сердце — оно не бьется. Эта девушка не что иное, как автомат. Это — произведение Коппелиуса! «А, Франц! — смеется Сванильда, — Вот та красавица, которой он посылает поцелуи!» Она отмщена с избытком!.. Девушки беззаботно бегают по мастерской.
Одна из них, проходя подле игрока на гуслях, нечаянно задевает за пружину — автомат играет причудливую мелодию. Смущенные поначалу девушки успокаиваются и начинают танцевать. Они отыскивают пружину, которая приводит в движение маленького мавра; тот играет на цимбалах.
Внезапно показывается взбешенный Коппелиус. Он опускает занавесы, скрывающие Коппелию, и бросается преследовать девушек. Они проскальзывают у него между руками и исчезают по лестнице. Сванильда спряталась за занавесами. Вот так попалась! Но нет, когда Коппелиус поднимает занавес, он рассматривает только Коппелию — все в порядке. Он облегченно вздыхает.
А между тем, еще слышится какой-то шум... В окне виднеется приставленная лестница, на ней появляется Франц. Коппелиус не показывается ему. Франц направляется к тому месту, где сидит Коппелия, как вдруг его схватывают две сильные руки. Испуганный Франц просит извинения у Коппелиуса и хочет убежать, но старик загораживает ему дорогу.
«Зачем ты пробрался ко мне?» — Франц признается, что влюблен — «Я не так зол, как про меня говорят. Садись, выпьем и поговорим!» Коппелиус приносит старинную бутылку и два кубка. Он чокается с Францем, потом украдкой выливает свое вино. Франц находит, что вино имеет странный вкус, но продолжает пить, а Коппелиус разговаривает с ним с притворным добродушием.
Франц хочет направиться к окну, у которого он видел Коппелию. Но его ноги подгибаются, он падает на стул и засыпает.
Коппелиус берет магическую книгу и изучает заклинания. Потом подкатывает пьедестал с Коппелией к заснувшему Францу, подносит руки ко лбу и к груди юноши и, кажется, хочет похитить его душу, чтобы оживить девушку. Коппелия приподнимается, делает прежние движения, потом сходит с первой ступеньки пьедестала, потом со второй. Она ходит, она живет!.. Коппелиус обезумел от счастья. Его творение превосходит все, что когда-либо создавала человеческая рука! Вот она начинает танцевать, сначала медленно, потом так скоро, что Коппелиус едва может за ней следовать. Она улыбается жизни, она расцветает...
Вальс автомата - Она замечает кубок и подносит его к губам. Коппелиус едва успевает вырвать его из ее рук. Она замечает волшебную книгу и спрашивает, что в ней написано. «Это непроницаемая тайна», — отвечает он и захлопывает книгу. Она разглядывает автоматы. «Это я их сделал», — говорит Коппелиус. Она останавливается перед Францем. «А этот?» — «Это тоже автомат». Она видит шпагу и пробует острие на конце пальца, потом забавляется тем, что прокалывает маленького мавра. Коппелиус громко смеется... но она приближается к Францу и хочет проколоть его. Старик останавливает ее. Тогда она поворачивается против него и начинает его преследовать. Наконец, он обезоруживает ее. Он хочет возбудить ее кокетство и надевает ей мантилью. Это, кажется, пробудило в молодой девушке целый мир новых мыслей. Она танцует испанский танец.
Маньола - Потом она находит шотландский шарф, схватывает его и танцует джигу.
Джига - Она прыгает, бегает где попало, бросает на землю и разбивает все, что ей попадается под руку. Решительно, она уж слишком одушевлена! Что делать?...
Франц пробудился среди всего этого шума и старается собрать свои мысли. Коппелиус, наконец, схватывает девушку и прячет ее за занавесами. Потом идет к Францу и гонит его: «Иди, иди, — говорит он ему, — Ты уже более ни на что не годен!»
Вдруг он слышит мелодию, которая обыкновенно сопровождает движение его автомата. Он смотрит на Коппелию, повторяющую свои резкие движения, а Сванильда исчезает позади занавеса. Она приводит в движение двух других автоматов. «Как? — думает Коппелиус, — Они тоже оживились сами собой?» В ту же минуту он замечает в глубине Сванильду, которая убегает вместе с Францем. Он осознает, что сделался жертвой шутки, и падает в изнеможении посреди своих автоматов, которые продолжают свои движения, как бы затем, чтобы посмеяться над горестью своего господина.

Действие III
Луг перед замком владетеля. В глубине повешен колокол, подарок владетеля. Перед колоколом останавливается аллегорическая колесница, на которой стоит группа участвующих в празднике.
Священники благословили колокол. Первые пары, которые должны быть наделены приданым и соединены в этот праздничный день, подходят приветствовать владетеля.
Франц и Сванильда заканчивают свое примирение. Одумавшийся Франц и не думает более о Коппелии, он знает, какого обмана он был жертвой. Сванильда ему прощает и, подав руку, подходит вместе с ним к владетелю.
В толпе происходит движение: старый Коппелиус пришел жаловаться и просит правосудия. Над ним насмеялись: все разбили в его жилище; произведения искусства, созданные с таким трудом, разрушены... Кто покроет убыток? Сванильда, которая только что получила свое приданое, добровольным движением предлагает его Коппелиусу. Но владетель останавливает Сванильду: пусть она сохранит свое приданое. Он бросает Коппелиусу кошелек, и пока тот удаляется со своими деньгами, подает знак к началу праздника.
Праздник колокола - Звонарь первый сходит с колесницы. Он призывает часы утра.
Вальс часов - Утренние часы являются; вслед за ними является Аврора.
Раздается звон колокола. Это — час молитвы. Аврора исчезает, прогоняемая часами дня. Это часы работы: пряхи и жницы принимаются за свой труд. Колокол раздается вновь. Он возвещает свадьбу.
Финальный дивертисмент.

По «Программе балетов Императорских СПб. театров, 1894 г.»
(Из коллекции Спб. Государственного музея театрального и музыкального искусства)


Сванильда - Наталья Осипова
Франц - Вячеслав Лопатин
Коппелиус  - Геннадий Янин
Подруги Сванильды - Ксения Керн, Виктория Литвинова, Юлия Лунькина, Анна Окунева, Светлана Павлова, Янина Париенко, Дарья Хохлова
Коппелия (автомат) - артистка миманса Надежда Гредасова
Владетельный граф - Александр Фадеечев
Бургомистр - Александр Петухов
Мазурка: Анна Антропова, Александр Водопетов, Евгений Головин, Анастасия Меськова
Чардаш: Виталий Биктимиров, Кристина Карасева
L'Aurore (Заря) - Анастасия Сташкевич
La Priere (Молитва) - Анна Никулина
Le Travail (Работа): Анастасия Яценко, Светлана Павлова, Мария Прорвич, Ольга Тубалова, Дарья Хохлова

Оркестр Большого театра
Дирижер - Игорь Дронов

Большой театр. 29 мая 2011 года


Формат: MKV,  1,69 Гб
1 час 45 минут
Пароль к архиву: Ljudochka

P.S. Весь информационный материал взят отсюда: http://www.bolshoi.ru/performances/283 

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Здесь вы можете посмотреть этот спектакль он-лайн:






Категория: Видео | Просмотров: 2913 | Добавил(а): Людмила1947
Теги: Геннадий Янин, Делиб, Большой театр, Вячеслав Лопатин, Коппелия, балет, Наталья Осипова | Рейтинг: 1.0/9


Вас может заинтересовать:


Всего комментариев: 3

Комментирует Vik | Дата публикации: 2012 Апр 06 в 17:36 |
0

appl appl appl ax
Спам

Комментирует frejr | Дата публикации: 2015 Сен 30 в 16:24 |
0

Что-то вместо "Коппелии" черно-белое кино скачивается... ac

Комментирует Людмила1947 | Дата публикации: 2017 Мар 13 в 12:22 |
0

Наконец-то исправлено. ah
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. Регистрация займет не больше 3 минут. Не работает ссылка? Напишите об этом в форме обратной связи. Не забудьте приложить ссылку на материал.
[ Регистрация | Вход ]
Важное




Читать IntermezzoTwit в Твиттере


Мы ВКонтакте

Профиль

Четверг 2017 Авг 17
02:39

Ваш IP: 54.156.54.104



Яндекс-поиск
Поиск
по заголовкам

по всему сайту
Наша кнопка


Материалы по тегам
Поиск нот
Скачать бесплатно ноты, табы, минусовки, тексты песен, mp3
Поиск бесплатных нот, табов, минусовок, текстов песен и mp3

Copyright: Интермеццо. Интернет-библиотека классической музыки. © 2011 - 2017
Яндекс цитирования Яндекс.Метрика