Гаэтано Доницетти - Театральные порядки и беспорядки Gaetano Donizetti - Le convenienze ed inconvenienze teatrali
21 января 1827 г. в театре Неаполя «Nuоvo» состоялась премьера одноактной оперы-фарса Гаэтано Доницетти «Театральные порядки». Литературно-сценической основой оперы послужила пьеса Антонио Симоне Сографи, идущая в драматических театрах с 1794 года. На оперной сцене в доницеттиевском фарсе возникала... сцена провинциального театра в Римини, где некая итальянская труппа репетировала итальянскую оперу. Комизм этого фарса во многом основывался на смешении литературного итальянского языка, на котором исполнялась репетируемая опера «Ромул и Герсилия» (текст Пьетро Метастазио), с неаполитанским диалектом бытовых сцен, к чему ещё добавлялся немецкий акцент немца-тенора, приглашённого по сюжету фарса петь партию Ромула. Забавную, подчас пародирующую оперные нравы комедию (чуть-чуть «капустник»), сам композитор отнюдь не считал вехой в своём творчестве. Тем не менее, она выдержала за сезон 53 представления, и спустя несколько лет была снова поставлена в Неаполе. В 1831 году для постановки в миланском театре «Kanobbiana» Доницетти вновь вернулся к своему неожиданно удачному фарсу. На этот раз он использовал и другую пьесу Сографи (1800 г.) «Театральные беспорядки». И двухактный фарс, где разговорные сцены первой одноактной редакции были заменены речитативами «секко», стал называться «Театральные порядки и беспорядки». Эта «опера об опере» Доницетти не была забыта и в ХХ веке. Репертуарной её не назовёшь, но время от времени опера-фарс «Да здравствует мама!» - именно это название прижилось - появляется в различных редакциях на европейских оперных сценах, И в любой стране, где она ставится, действие происходит там же, в Италии, репетируемая по сюжету фарса опера поётся по-итальянски, а все номера и речитативы, связанные с жизнью труппы - на родном публике языке. И так как нелепость оперного действия для большинства оперных меломанов, певцов, дирижёров и постановщиков - дело привычное и во многом носит характер «священного оперного ритуала», постановки оперы «Да здравствует мама!» проходят с успехом. Присутствие в опере сюжетной невнятицы, а иногда и «зон скуки» прощаются публикой. Причин тому более чем достаточно. Это - превосходная музыка, и возможность проявить себя певцам. Это - необычная фактура оперного сюжета («закулисье» сцены) и удобное поле для режиссёрских трюков, способных вызывать смех в зрительном зале, что для оперы - в том числе и комической - большая редкость.
Постановочная группа:
Scene - Salvatore Simone Costumi - Serena Magi Luci - Emiliano Pascucci
Действующие лица и исполнители:Daria, prima donna - Donata D'Annunzio Lombardi Procolo, marito di Daria - Enrico Marabelli Mamm'Agata - Paolo Bordogna Luigia, seconda donna - Stefania Donzelli Pipetto, musico - Anna Caterina Cornacchini Guglielmo, primo tenore tedesco - Danilo Formaggia Biscroma Strappaviscere, maestro di cappella - Domenico Colaianni Cesare Salzapariglia, poeta - Antonio Marani L'Impresario - Daniele Girometti Coro dell Teatro della Fortuna - Mezio Agostini Orchestra Simfonica G. Rossini Direttore - Vito Clemente Recorded live et the Teatro della Fortuna, 21 Feb. 2009 Продолжительность 2 часа 11 минут
 1) DVDRip by Dirigent avi Video: Xvid 720x400 (16:9) 29.97fps 1715kbps Audio: Dolby AC3 48000Hz 6ch 448kbps 2 Gb - Скачать материал
2) DVD9 (добавлен 30.05.14г.) Video: MPEG2 Video 720x480 (4:3) 29.97fps Audio: Dolby AC3 48000Hz 6ch 448kbps Audio: Dolby AC3 48000Hz stereo 192kbps 6.61 Gb - Скачать материал 1
В оригинальном DVD присутствует letterbox (чёрные полосы сверху и снизу. В DVDRip их нет)
|